难怪人们发现阿肯色州的名字很难说。阿肯色州的第一批欧洲人是法国人,他们将许多美国本土词汇改编成今天仍然使用的名字。一些名字,如小石城(原名La Petite Roche),已被英国化。然而,该州周围的许多名字仍然是法国人,美洲原住民(阿肯色州有许多部落:Quapaw和Caddo的起源很常见)或两者兼而有之。由于这种独特的起源组合,许多阿肯色州的名字,包括州名本身,都以违反标准英语的方式发音。
该州的名字是法国人和美洲原住民的混合体。阿肯色州来自Quapaw一词,“Akansea”。早期的法语用法将S添加到单数形式的末尾。
阿肯色州(AR-can-SAW) - 有一个城市传说,正确地发音阿肯色州是州法律。这不是法律,但州代码确实说明:
它应该以三(3)个音节发音,最后的“s”是静音,每个音节中的“a”表示意大利语音,以及第一个和最后一个音节的重音。第二个音节上带有重音的发音和“男人”中的“a”声以及终端“s”的发声是一种不鼓励的创新。
本顿(BEEN-ten) - Benton是阿肯色州中部的一座城市。当你把它放在本顿时,你说得对。
Cantrell(可以TRUL) - 坎特雷尔是小石城的一条路。局外人说“Can-trell”就像格子一样。
Chenal(SH-nall) - Chenal是小石城的一条街道和街区。 Shin-ell是这个名字最常听到的屠宰场,因为这个名字来自该地区的Shinnall山脉,所以有点讽刺。开发人员希望它听起来更像法语,所以他们改变了拼写。
Chicot(Chee-co) - Chicot是一个湖泊,一些街道和一个州立公园。这是美国本土的一个词,T是沉默的。
克劳利岭(CROW - lees) - 克劳利山脊是一个地质特征和阿肯色州东北部的州立公园。发音是值得商榷的。来自该地区的人们说它的发音像鸟(替代品是CRAWL-ees)。
福克(福克) - 捅戳韵。这个小城市以其大脚目击而闻名,但听到人们发音的名字很有趣。
卡尼斯(KAY-nis) - 卡尼斯是小石城的另一条道路。局外人经常将其称为罐装苏打水而不是字母K.
Maumelle(MAW-男性) - Maumelle是一个靠近小石城的城市。双ls被称为“井”,而e是沉默的,就像在法语中一样。
蒙蒂塞洛(mont-ti-SELL-oh) - 托马斯杰斐逊可能已经宣布它为“mon-ti-chel-oh”,但是阿肯色州的小镇发出了声音。
Ouachita(WASH-a-taw) - Ouachita是阿肯色州的湖泊,河流和山脉。它也是美国本土部落。在俄克拉荷马州,部落也出现在那里,他们将拼写英文化为Washita。这可能会阻止“Oh-sheet-a”尝试说Ouachita通常发生在阿肯色州。
Petit Jean(Petty Jean) - Petit Jean是一座山,讲述了阿肯色州的历史。它常常像法国人“娇小”一样发音。这可能是正确的方式,但这不是我们在这里说的方式。
Quapaw(QUAW-paw) - Quapaw是最初居住在阿肯色州的美国本土部落的名字。小石城市中心有一个名为Quapaw Quarter的历史区。
Rodney Parham(Rod-KNEE Pair-UM) - 小石城的这条路被外人宰杀。他们说Par-HAM。帕勒姆没有火腿,但那里有几家供应火腿的好餐馆。
盐水(SUH-lean) - Saline是阿肯色州中部的一个县和河流。许多人试图像盐溶液一样发音:SAY-lean。来自该县的阿肯色人通常说第一个音节不那么尖锐,所以它和韵一样押韵。