目录:
你是去度假的新奥尔良吗?在踏入The Big Easy之前,你必须先学习一些术语。从“穿着”到“你在哪里,你妈妈和妈妈怎么样?”,我们已经让你满意了。
穿着
你刚到新奥尔良,你就在法国区。你对一切都感觉良好,甚至考虑尝试一些生牡蛎。但是,你决定从炸牡蛎Po-Boy开始。你抬头看着女服务员,自信地下令。她转向你,问“穿好衣服?”当你恐慌地环顾四周时,她耐心地用铅笔放在订单垫上方。 “劳驾?”你说。女服务员说,“你想要你的男孩穿着吗?”她意识到这是你第一次来新奥尔良,她解释说,“这意味着生菜,西红柿和蛋黄酱。”这是典型的新奥尔良“说话”中的一个怪癖。我们总是订购任何形式的三明治穿着或平原(但从来没有“裸体!”)。
Lagniappe
您正在法国市场漫步,享受农民和购物者的喧嚣。你决定买一些新鲜的克里奥尔西红柿,并要求农民一磅。他告诉你挑选你想要的那些,然后你把它们交给他称重。他转向你说:“我给你lagniappe。” (Lan-yap)你应该跑步,用口罩遮住口鼻吗?不,“Lagniappe”意味着“额外的一点点”。所以,你的购买量可能超过一磅,但他免费给你额外的。
中性地面
您正在向一位友好的当地人询问前往有轨电车站的路线,她告诉您过马路并在拐角处的中立地点等待。我们在战争吗?不,新奥尔良的“中立场”是你来自的中位数。这是一条分开的街道两边之间的土地。
Y'at,Ya Momma和Dem怎么样?
您正在参加花园区的自助游。两个显然是老朋友的当地人在附近的街道上相遇。一个人对另一个人说:“你在哪里?”另一个回答说:“你妈妈和妈妈怎么样?”这是许多新奥尔良人的典型问候。它只是意味着,“你好,你和你的家人怎么样?” (特别说明:一个单词前面的“th”通常被替换为“d”。因此,它不是“你妈妈和他们怎么样”,而是“你妈妈和妈妈怎么样。”)
教区
您将获得酒店门房的行车指示,以查看一些种植园。他告诉你如何进入I-10向西行驶并告诉你越过教区线。这是宗教的事吗?部分地。由于新奥尔良由法国人和西班牙人而不是英国人定居,因此沿着天主教教区的路线建立了政治分支。那些原始的线条已经改变,但使用教区这个词的传统却没有。因此,路易斯安那州的一个教区相当于您所在州的一个县。
Makin'杂货店
您被邀请到当地的家中共进晚餐。她告诉你六点钟来,随便穿衣服。然后她说她必须离开去“制作杂货”。不要惊慌 - 你仍然可以吃。她只是意味着她要到杂货店购买食物来做晚餐。通常,当地人“制造”杂货而不是购买。这是使用动词“faire”的原始讲法语的克里奥尔语的回归,这意味着“制造”或“做”。在一个相关的词汇怪癖中,新奥尔良人在他们来看你时会“通过”你的房子。
例如“我昨晚经过我兄弟的家。”翻译,“昨晚我去拜访了我的兄弟。”
GO-杯
你第一次来到狂欢节,你很幸运被邀请到游行路线的当地家中。你会惊讶的是,没有人会为珠子闪烁而且还有孩子在场。这是一种与你在电视上看到的完全不同的氛围。但是你开始享受它,并且有很多食物和饮料,所以一切都很好。然后有人大叫“游行正在滚动”。每个人都抓起一个塑料杯,用一个标记写下他们的名字,为他们选择的饮料提供健康的帮助,然后向St.
查尔斯大道。这是一个杯子。如果您没有操作机动车并且没有玻璃容器,您可以在街上喝酒。请享用!