亚洲 印度尼西亚语在Bahasa的问候和表达

印度尼西亚语在Bahasa的问候和表达

目录:

Anonim

关于语言

与其他音调亚洲语言(如泰语或普通话)相比,印度尼西亚语 - 印度尼西亚语官方语言相对容易学习。除了“c”被发音为“ch”之外,单词在拼写方式上发音很多。

与英语不同,元音通常遵循这些简单且可预测的发音指南:

  • A - 啊
  • E - 呃
  • 我 - 呃
  • 哦 - 哦

注意: 印尼语中的许多词都是从荷兰语借来的(印度尼西亚是荷兰殖民地,直到1945年获得独立。 Asbak (烟灰缸)和 handuk (毛巾)是印度尼西亚语中许多项目的两个例子。

打招呼

印度尼西亚的问候不一定包含其他一些亚洲语言的礼貌或正式变化,但是,您需要根据一天中的时间选择合适的问候语。

与用越南语和其他语言打招呼时不同,在处理不同年龄的人时,你不必担心复杂的敬意系统(尊重的标题)。无论年龄和社会地位如何,对印度尼西亚人打招呼的方式基本上都是一样的。

印度尼西亚语的所有问候始于 斯拉末 (听起来像是“suh-lah-mat”)。

问候

  • 早上好: Selamat pagi(听起来像是“suh-lah-mat pah-gee”)
  • 美好的一天: Selamat siang(听起来像是“suh-lah-mat see-ahng”)
  • 下午好: Selamat疼痛(听起来像是“suh-lah-mat sor-ee”)
  • 晚上好: Selamat malam(听起来像是“suh-lah-mat mah-lahm”)

注意: 有时候“selamat petong”(听起来像“suh-lah-mat puh-tong”)在正式场合用于“晚安”。这在马来西亚语中更为常见。

有一些灰色区域用于确定一天中的适当时间。当有人用不同的问候回复时,你会知道你弄错了!有时区域之间的时间不同。

  • Selamat pagi: 整个上午到晚上11点左右。或者中午
  • Selamat siang: 早晨至下午4点左右
  • 斯拉末疮: 从下午4点直到下午6点或7点左右(取决于日光)
  • Selamat malam: 日落之后

在睡觉或告诉某人晚安时,请使用: selamat tidur (听起来像是“suh-lah-mat tee-dure”)。只能使用 selamat tidur 当有人退休的时候。

虽然技术上不正确,但是 斯拉末 有时候会把它留在问候的开头,使它们非常非正式 - 就像说英语的人有时简单地说“早晨”而不是“早上好”给朋友一样。

有趣的错误: 印度尼西亚的一些地方并没有真正使用 selamat siang ,他们是正确的 斯拉末疮 。如果你决定说 selamat siang ,一定要发音中的“我” 祥 作为“ee”而不是“ai”。印度尼西亚语中的甜心是 央 (听起来像是“sai-ahng”)。当你的出租车司机叫甜心时,你可能会得到一些有趣的反应!

握手

印度尼西亚人握手,但更多的是触摸而不是坚定的动摇。不要指望西方常见的坚定抓地力。摇晃之后,习惯性地以尊重的方式短暂地触动你的心脏。

该 威 泰国流行的手势(有时也见于老挝和柬埔寨)在印度尼西亚没有使用。你不需要像在日本那样低头 - 微笑和握手就足够了。

问某人是怎么做的

您可以通过询问某人的行为来扩展您的问候语。要问的方法是 阿帕卡巴尔 这意味着“你好吗?”有趣的是,字面翻译是“什么是新的/什么是新闻?”

正确的答案是 白金南 (听起来像是“自行车”),意思是“好”或“好”。有时会说两次( 白金南 , 白金南 )。希望你问的任何人都不回答, tidak bagus 要么 tidak白 -“不好。”如果他们回复 saya sakit ,小心:他们生病了。

如果有人问你 apa kabar? 最好的回应是 kabar baik (我很好/很好)。 Kabar baik 也意味着“好消息”。

说再见

既然你知道怎么在印度尼西亚打个招呼,那么知道怎么说一个正确的再见将会在同一个友好的音符上关闭互动。

告诉陌生人说再见时,请使用以下短语:

  • 如果你是那个人离开: Selamat tinggal (听起来像:“teen-gal”)
  • 如果你是那个住宿的人: Selamat jalan (听起来像是:“jal-lan”)

Tinggal 意味着留下来 惹 意思是去。

如果有机会或希望再次见面(通常有友好的人),那么使用更可爱的东西:

  • Sampai jumpa: (听起来像是“sahm-pai joom-pah”)稍后见
  • Jumpa lagi: (听起来像是“joom-pah log-ee”)再次见到你/再见面

Bahasa Malaysia和Bahasa Indonesia是一样的吗?

马来西亚语是马来西亚语,与印度尼西亚语有许多相似之处。事实上,来自两国的人们通常可以很好地相互理解。但也有很多不同之处。一些表达在一个中比在另一个中更常见。

马来西亚人问候的一个例子是 selamat tengah hari (听起来像是''suh-lah-mat ten-gah har-ee')这是一种说下午好而不是 斯拉末疮 。而且,他们更容易说 selamat petong 晚安。

另一个主要区别是单词 BISA 和 BOLEH 。在马来西亚,“能/能”是 BOLEH ,但在印度尼西亚, BOLEH 通常是一个适用于外国人的术语(即你 能够 扯掉她或快速拉扯她。印尼人说 BISA 对于“能/能”但马来西亚人经常使用 BISA 对于“毒药” - 大的差异!

印度尼西亚语在Bahasa的问候和表达